夫の日本語能力③
私たち家族は2004年から2005年の一年間半、日本で生活していました。
その時のことです。
季節は八月。お盆が近かったと思います。
私が外出している時に夫から電話がきました。
「Hさんから 宅急便 が届いたんだけどさぁ・・・。」
「へぇー。何おくってくれたの?」
「まだ開けてない。なんか゛イキモノ゛ってかいてあるんだ。」
「えぇっ!?宅急便で生き物送れんの?とにかく開けてみてよ」
「怖いなぁ。へんなもの飛び出してこないだろうねぇ」
そして開けてみると
箱いっぱいに 桃 が入っていたのでした。
宅急便の送付書には 生物 とかいてありました。
ナマモノ ですよ。 イキモノ じやありませんって。
はじめて桃をみた夫。
インドネシアには桃ないですからねぇ。
ふつう桃って、
「赤ちゃんのおしり」みたい
って形容するじゃないですか。
しかしうちの夫、
「桃って、なんだか、○○○のさきっちょみたいだなぁ!」
などと、とても口に出しては言えない物に形容しました・・・・・・。
ふふふ・・・大人の皆さんならわかりますね?
その時のことです。
季節は八月。お盆が近かったと思います。
私が外出している時に夫から電話がきました。
「Hさんから 宅急便 が届いたんだけどさぁ・・・。」
「へぇー。何おくってくれたの?」
「まだ開けてない。なんか゛イキモノ゛ってかいてあるんだ。」
「えぇっ!?宅急便で生き物送れんの?とにかく開けてみてよ」
「怖いなぁ。へんなもの飛び出してこないだろうねぇ」
そして開けてみると
箱いっぱいに 桃 が入っていたのでした。
宅急便の送付書には 生物 とかいてありました。
ナマモノ ですよ。 イキモノ じやありませんって。
はじめて桃をみた夫。
インドネシアには桃ないですからねぇ。
ふつう桃って、
「赤ちゃんのおしり」みたい
って形容するじゃないですか。
しかしうちの夫、
「桃って、なんだか、○○○のさきっちょみたいだなぁ!」
などと、とても口に出しては言えない物に形容しました・・・・・・。
ふふふ・・・大人の皆さんならわかりますね?